Украинская раскладка клавиатуры

Настройка “горячих” клавиш переключения языка клавиатуры

Выше в этой статье упоминалось, что переключать язык клавиатуры можно с использованием “горячих” клавиш. При этом, операционная система Windows предоставляет возможность выбрать один из следующих вариантов комбинаций таких клавиш:

• кнопка “Ё” (только в Windows Vista и более поздних версиях Windows).

Активировать один из указанных вариантов можно следующим образом:

1. Открыть окно “Языки и службы текстового ввода”. Как это сделать – см. первый пункт предыдущего раздела этой статьи.

2. Зайти в меню выбора “горячих” клавиш. Для этого:

– в Windows XP – нажать кнопку “Параметры клавиатуры”, а в следующем окне – кнопку “Смена сочетания клавиш”;

– в Windows Vista, Windows 7, Windows 8 – в окне “Языки и службы текстового ввода” перейти на вкладку “Переключение клавиатуры” и там нажать кнопку “Смена сочетания клавиш”.

Результатом выполнения указанных выше действий станет открытие окна “Изменение сочетания клавиш” ( см. рисунок ниже). В этом окне в разделе “Смена языка ввода” нужно выбрать подходящий вариант и нажать кнопку “ОК”. Затем в окне “Языки и службы текстового ввода” нажать кнопку “Применить”, после чего – кнопку “ОК”. Закрыть все остальные открытые окна.

Хочу обратить внимание начинающих пользователей на то, что при помощи “горячих” клавиш на компьютере можно не только переключать языки ввода, но также выполнять много других действий. Это очень удобно

Подробнее о “горячих” клавишах читайте в статье”Горячие клавиши Windows”.

На большинстве компьютеров для входа в Windows необходимо ввести пароль. Хорошо, если язык ввода клавиатуры при этом соответствует языку пароля. В противном случае, перед его вводом язык клавиатуры нужно переключить на подходящий.

Казалось бы, в этом нет ничего сложного. Однако, от необходимости указанных лишних манипуляций можно и вовсе избавиться.

Чтобы изменить язык ввода, используемый компьютером по умолчанию при входе в систему, необходимо внести некоторые изменения в системный реестр.

На языковую панель Windows можно добавлять неограниченное количество разных языков и использовать любую из имеющихся там раскладок клавиатуры при необходимости.

В одной из наших статей уже говорилось о том, как добавить новый язык на языковую панель Windows XP, Vista, 7, 8. Здесь я опишу, как это делается в Windows 10, поскольку в указанной версии операционной системы нужен немного другой порядок действий.

По умолчанию, во всех версиях Windows язык клавиатуры переключается нажатием комбинации клавиш Alt+Shift. В то же время, настройки Windows можно изменить и выбрать в качестве клавиш переключения комбинацию Ctrl+Shift или же клавишу Ё.

Если Вам неудобно использовать стандартную комбинацию, и вы хотите изменить ее на одну из указанных выше, изложенная в статье информация поможет это сделать.

Языковая панель – специальная область, размещенная, как правило, в нижнем правом углу экрана компьютера. Она предоставляет информацию об активном в данный момент языке ввода, а также дает возможность его быстрого переключения.

Бывает, что языковая панель перестает отображаться на экране и это доставляет массу неудобств. Однако, ее можно вернуть на прежнее место, действую одним из способов.

Из этой статьи читатель узнает об эффективном и простом способе уменьшения размера файлов, позволяющем хранить на запоминающих устройствах (флешках, жестких дисках, дискетах и др.) намного больше файлов без потери или ухудшения их содержания.

Речь пойдет об архивации файлов, а также о предназначенных для этого программах.

Операционная система Windows умеет автоматически определять тип каждого файла и открывать его при помощи подходящей программы. Пользователю достаточно лишь дважды щелкнуть по файлу левой кнопкой мышки.

Происходит это потому, что у каждого файла есть расширение, а в настойках операционной системы компьютера заложена некая схема взаимосвязей, в которой каждому расширению файла соответствует определенная программа, которую компьютер использует чтобы открывать такие файлы. Эта схема взаимосвязей типов расширений файлов и программ называется ассоциациями файлов.

Программа, при помощи которой компьютер автоматически открывает файлы определенного типа, называется программой по умолчанию.

Если пользователя не устаивает программа, используемая по умолчанию для какого-то типа файлов, ассоциации файлов можно изменить.

ПОКАЗАТЬ ЕЩЕ

Несмотря на то что большинство людей используют русскую или же английскую раскладку, есть те, кому необходим и украинский язык. Однако при этом нужно знать не только особенности переключения клавиатуры, но и её настройки. Следовательно, в данной статье затронем тему сравнения двух инструментов.

Украинские буквы на клавиатуре

Если вы ранее видели, что из себя представляет непосредственно само устройство, то, вероятно, заметили отсутствие некоторых символов. Это объясняется тем, что не все буквы могут уместить на одной вкладке. Таким образом, появление малого количества символов можно добиться двумя способами, которые представлены ниже:

  • Одним из способов является применение текстового редактора, например, Word. Каждому пользователю там доступна специальная таблица.
  • В случае если вы обладатель стационарного компьютера, то для вас имеется ещё один метод. Для этого используется определённый код, который необходимо вводить параллельно с нажатой кнопкой «alt» на дополнительной клавиатуре.

Таким образом, Ї, ї, Є, є, Ґ, ґ вы сможете написать с помощью вышеописанных вариантов.

Украинский язык не устанавливается по умолчанию с операционной системой windows. А используя русскую раскладку клавиатуры невозможно написать «Ї» , «і» «Є» , «Ґ» , «’» . Но добавить «українську мову» можно легко, буквально в пару кликов мышкой. В данной статье я наглядно покажу, как это сделать, и покажу, где на клавиатуре находятся украинские буквы.

Как установить украинский язык на компьютер. Существует несколько способов. Самый простой, это нажать правую кнопку мышки на значке текущей раскладке клавиатуры снизу справа от часиков и выбрать уже левой кнопкой мышки строку «Параметры…» .

Если пункт выше получился, этот абзац пропускаем. Если не получился, то можно зайти в «панель управления» , выбрать «просмотр: категория» , в разделе «Часы язык и регион» выбрать «Смена раскладки клавиатуры или других способов ввода» , после чего нажать «изменить клавиатуру» .

Одним из двух способов мы открыли новое окошко с меню «Языки и службы текстового ввода» . На вкладке «общие» , которая открылась по умолчанию, мы скорее всего увидим, два установленных языка – «Английский» и «Русский» . Чтобы в списке появился украинский, нажимаем «Добавить…» .

Теперь в списке ищем «Украинский (Украина)» , раскрываем «Клавиатура» и ставим галочку только напротив «Украинская (расширенная)» . После чего жмем «ок» .

В списке появилась украинская раскладка, еще раз жмем «Ок» , чтобы сохранить изменения. При смене раскладки теперь можно выбрать «UK» , сокращенно от «UKRAINE» , что и будет украинской раскладкой.

Как установить украинский язык на компьютер вроде немного понятно, а вот где украинские буквы? Итак, начнем.

«I» , «і» – находиться там, где английская «S» или русская «Ы» .

«Ї» , «ї» – располагается справа, где английские «> ]» или русский «Ъ» .

«Є» , «є» – там же, где русский «Э» или английский «” ‘» .

«’» – тут немного посложнее, он отличается от английского апострофа. Похож с английской одинарной закрывающей кавычкой. Сравните «’» – «`» , есть еще такой – «’» . Набирается так, зажимаем «CTRL» и 2 раза жмем «Є» . Еще можно зажать «ALT» и набрать на дополнительной раскладке с цифрами справа 39 (ALT + Num39).

«Ґ» , «ґ» – редкая буква, также встречается в тарашкевице (белорусская орфография). Должна набираться место русского «Ё» , но почему-то не набирается.

Рабочий способ набора – путем зажатия правого «alt» , еще раз акцентирую внимание именно «правого ALT» , (с левым не получится) и обычного «г». «Правый ALT + Г» = «ґ» , «Правый ALT + Shift + Г» = «Ґ»

Альтернативный способ – зажимаем любой «ALT» и на дополнительной клавиатуре «Num» набираем 0165 или 0180. «ALT + num0165» = «Ґ» , «ALT + num0180» = «ґ» .

Надеюсь со временем написание «Ґ» упростят, и оно будет исправно работать место русского «Ё» . Написание апострофа, который встречается очень часто, тоже не комфортное.

Ответ на пост «Когда ты бухгалтер»

Эту историю я услышал на стыке нулевых.

1997 предкризисный год. Сергей только что закончил университет и устроился в небольшую контору по снабжению из 10 человек.

Средний возраст сотрудников был около 50 лет, все они были с большим опытом работы на советском заводе. Старше всех была Главный бухгалтер Ольга Николаевна. Вообще-то она была единственным бухгалтером в фирме и экономистом, поэтому все относились к ней с большим уважением.

Весь офис состоял из двух помещений. В первом ютились 9 сотрудников. Во втором, чуть поменьше, восседала Ольга Николаевна. И все входили к ней в кабинет по предварительному звонку, даже Генеральный.

Сергея быстро полюбили в фирме за его умение оптимизировать работу и вносить новые технологии, избавляя всех от бумажной волокиты. Благодаря этому, сотрудники перестали задерживаться допоздна, а чуть позже директор смог набрать новых клиентов, компания увеличила выручку вдвое, и всем сотрудникам даже подняли зарплаты.

Однажды Сергею поручили подшивать отчёты. Однако степлер у него был самый простой. Он то не пробивал, то гнул скобы. Сергей много раз просил через секретаря, чтобы Главбух выписала ему новый степлер, но его просьбы остались без внимания.

Позабыв о предварительном звонке, Сергей, постучавшись, бодро зашел в кабинет Главного бухгалтера:

– Ольга Николаевна, я три раза просил Вас выписать мне стнплер. Где он?

– Сергей, выйдите, не мешайте мне, я занята. У меня квартальный отчёт, я очень занята. Зайдите послезавтра.

– Так я тоже очень занят. И нормальным степлером я сделаю эту работу в два раза быстрее.

– Сергей, мне нужно сложить несколько тысяч позиций и при этом не ошибиться, Вы мне только мешаете.

– Может я Вам чем-то смогу помочь?

– Вы бухгалтер по образованию? Нет! Чем Вы мне поможете?

Сергей присмотрелся. Перед главбухом были разбросаны рукописные ведомости, а на мониторе была открыта таблица Эксель.

В неё были внесены 3 столбца:

4й столбец “Цена с НДС” был пуст, но верхние строки были заполнены.

Оказалось, что Главбух на калькуляторе брала Цену и НДС и сложив это на калькуляторе, вносила в столбец “Цена с НДС”.

Сергей ловко создал пятый столбик, и, вставив формулу =В2+С2, также ловко скопировал её на все 8975 строк.

Ольга Николаевна, надев очки, припала к монитору и побежала пальцем по срокам таблицв, которые она успела вбить:

– Ааааааааа! Вот неправильно. Не сошлось!

– Не может быть, проверьте ещё раз на калькуляторе.

– Да, действительно, это я ошиблась.

– Ну что, выделите мне степлер?

– Приходи завтра, мне теперь это все ещё просуммировпть нужно.

Сергей создал в конце таблицы ячейку “итого” и внёс суммы цены, НДС и цены с НДС.

Ольга Николаевна порылась в своих талмудах, достав какой то листок, поднесла его к монитору и убедилась, что общие суммы сошлись до копейки.

Молча встав и подойдя к шкафу, она взяла свой огромный степлер и, вручив его Сергею, произнесла:

А в конце месяца Главный Бухгалтер с разрешения Генерального директора начислила Сергею 25% премию.

Русские раскладки клавиатуры

Русская раскладка клавиатуры ЙЦУКЕН и «фонетическая раскладка». Более распространённой из них является раскладка ЙЦУКЕН, название которой происходит от шести левых символов верхнего ряда раскладки. Предшественницу этой раскладки, которую точней было бы называть ЙІУКЕН, создали в США в конце XIX века для пишущих машинок. В России в те времена раскладка ЙІУКЕН получила официальное название «Стандарт-клавиатура». В раскладке в нижнем регистре располагались строчные буквы и знаки препинания, а в верхнем — прописные буквы и цифры.

Считается, что раскладка ЙЦУКЕН далека от оптимальной при печати слепым десятипальцевым методом:

  1. нагрузка по пальцам распределяется неравномерно, из-за чего одни пальцы «пробегают» по клавиатуре большие расстояния, чем другие;
  2. приходится часто гнуть пальцы, так как основной «домашний» ряд клавиатуры мало задействован;
  3. часто два и более символа нажимаются подряд в одной зоне, одним пальцем.

В раскладке ЙЦУКЕН также отсутствуют клавиши для используемых в русской типографике знаков препинания и небуквенных орфографических знаков:

  • кавычки «ёлочки» (угловые, типографские);
  • кавычки „лапки“;
  • ударение;
  • тире;
  • параграф;
  • апостроф;
  • квадратные, фигурные и угловые скобки.

В операционной системе Microsoft Windows предложены два варианта адаптации раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур: «Русская» (англ. «Russian») и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)»). По умолчанию используется раскладка «Русская», в которой цифры перемещены в нижний регистр, а знаки препинания (кроме точки и тире) и дополнительные символы — в верхний. Большинство русскоязычных пользователей компьютеров пользуются именно этой русской раскладкой[источник не указан 2172 дня].

  • Недостатком компьютерной раскладки ЙЦУКЕН (Русская) считается то, что запятая находится в верхнем регистре, хотя она не является второстепенным знаком и употребляется чаще точки.
  • Следующий недостаток основной русской компьютерной раскладки — неудобство набора буквы «ё».

В 1956 году был издан «Свод правил русской орфографии и пунктуации», в котором закреплялась сложившаяся практика факультативного использования буквы «ё». На компьютерной раскладке ЙЦУКЕН буква «ё» размещена слева в верхнем углу клавиатуры, отдельно от всех остальных букв.

Альтернативный вариант — ЙЦУКЕН «Русская (машинопись)» — отличается расположением небуквенных знаков и буквы «ё». Она считается более удобной для набора, так как цифры в текстах встречаются, как правило, гораздо реже знаков препинания, а постоянное использование клавиши ⇧ Shift для набора последних способствует снижению скорости набора. Кроме того, в этой раскладке буква «ё» расположена в более удобном месте — за неё отвечает клавиша, которая в обычной русской компьютерной раскладке служит для набора знаков препинания точка и запятая.

Из альтернативных раскладок для русского языка наподобие «DVORAK» следует выделить раскладку DIKTOR и раскладку Зубачёва. Обе эти раскладки были построены по схожему принципу с латинской раскладкой «DVORAK», но официальные сайты перестали существовать, а популярности они так и не завоевали.

В русской фонетической раскладке русские буквы расположены там же, где и похожие (фонетически, по звучанию) латинские, например, A-А, Б-B, Д-D, Ф-F, K-K, O-O и т. д. Созданы варианты русской фонетической раскладки на основе латинской QWERTY, а также на основе других латинских и национальных раскладок. Русская фонетическая раскладка считается лучшей для иностранцев, изучающих русский язык, а также для множества русских, живущих за пределами СНГ. Первое описание русской фонетической (транслитерационной) раскладки было размещено в 1997 году на сайте Вадима Маслова «СовИнформБюро», поэтому этот метод набора русского текста иногда называют методом Маслова. В персональных компьютерах отечественного производства, например, ПК Искра (1989 г.), использовался противоположный подход: не русские буквы располагались по образцу латинских, а, наоборот, латинские по образцу русских (JCUKEN).

Подключение русской фонетической раскладки в Microsoft Windows требует специальной компьютерной программы, найти которую можно на соответствующих сайтах Интернета. В отличие от неё, раскладки «Болгарская (фонетическая)», «Боснийская (кириллица)», «Македонская (FYROM)» и «Македонская (БЮРМ)» включены в набор раскладок Microsoft Windows Vista.

Польская раскладка клавиатуры на телефоне

На телефоне установка польского языка клавиатуры и проще, и сложнее одновременно. Сложнее в том, что у разных телефонов способ может отличаться. А проще в том, что это делается парой нажатий клавиш.

К примеру, зайдите в какой-то мессенджер (или в смски), начните набирать текст, поищите внизу виртуальной клавиатуры иконку или планеты, или глобуса, или что-то в том стиле, зажмите её. В открывшемся окошке должно быть что-то вроде Языковые настройки. Нажимаете — и появится опция Добавить клавиатуру. Введите в поиск Польский. Появится несколько вариантов клавиатуры (я предпочитаю QWERTY).

Дальше фишка в том, что хвостатых и надчеркнутых букв вы сразу так не увидите на клавиатуре. Нужно будет зажать, к примеру, букву z, и откроется панелька, из которой уже выбираете нужную. И так для всех букв.

Ваша Катерина Лукьянова, автор блога о польском языке ProPolski.com, Testy.ProPolski и сайта insidePL.com

Если материал был интересен и полезен, я буду рада поддержке моих проектов

Польская раскладка клавиатуры: как настроить

Различие между американской и британской механическими раскладками клавиатуры[править]

Британская механическая раскладка

Американская механическая раскладка

Различие между этими типами раскладок состоит в том, что в британском варианте раскладки клавиша Enter занимает два ряда клавиатуры, а в основном ряду на одну клавишу больше (двенадцать, а не одиннадцать). Также за счет сокращения клавиши “Left Shift” добавлена дополнительная клавиша.

Раскладка с большим Enter-ом

Реже встречается так называемая «азиатская» раскладка, или раскладка Mitsumi. Эта раскладка восходит к оригинальной клавиатуре IBM Model F, с которой поставлялись ранние IBM PC/AT, и которая вскоре была заменена на IBM Model M с раскладкой, какую мы знаем сегодня. Также эту раскладку называют Bigass Enter — клавиша Enter в ней большая как по высоте (занимает два «этажа»), так и по ширине. Ради этого приходится жертвовать размером клавиши BackSpace. Альтернативные варианты — с расположением «слешей» возле клавиши Shift (восходит к раскладке терминалов VT100) либо в нижнем ряду возле пробела — встречаются довольно редко.

Также существуют региональные раскладки с дополнительными клавишами, которые мало распространены за пределами своего региона: японские, бразильские и т.д. Также пользуется некоторой популярностью раскладка HHKB, в которой клавиша Backspace перенесена на место бекслеша — удобно, но требует времени на привыкание.

Латинские раскладки клавиатуры

Первая коммерчески успешная пишущая машинка была изобретена в сентябре 1867 года американцем Кристофером Шоулзом. В ней использовалась латинская раскладка, в которой буквы на клавишах располагались в алфавитном порядке. Например, на первых семи клавишах верхнего буквенного ряда были расположены буквы: A, B, C, D, E, F, G.

У пишущей машинки Шоулза был недостаток: при быстрой печати литеры цеплялись друг за дружку и их рычажки «перепутывались». Было решено отказаться от «алфавитной» раскладки. От новой раскладки клавиатуры, получившей в дальнейшем название по буквам на первых шести клавишах третьего ряда алфавитно-цифрового блока клавиатуры — QWERTY, требовалось, чтобы буквы, образующие в английском языке устойчивые комбинации, располагались как можно дальше друг от друга по разные стороны клавиатуры и были разбросаны по разным рядам, что уменьшало вероятность «перепутывания» рычажков пишущей машинки. В настоящее время раскладка Шоулза критикуется как анахронизм, так как проблемы, которая привела к появлению QWERTY, больше не существует.

Дальнейшее совершенствование пишущих машинок устранило проблему «перепутывания» рычажков и пробудило интерес к вопросу увеличения скорости печати. В 1936 году профессор Вашингтонского Университета Август Дворак (August Dvorak) издал книгу, в которой предложил совершенно новую латинскую раскладку, носящую в настоящее время имя автора. Её принцип — максимальное удобство для набирающего текст на английском языке на пишущей машинке.

В 2006 году Шаем Коулманом (Shai Coleman) была разработана раскладка Colemak. Название происходит от Coleman+Dvorak. Раскладка приспособлена к современным компьютерным реалиям. Её принцип — эффективный и эргономичный набор текстов на английском языке на компьютерной клавиатуре.

По уверениям Коулмана, предложенная им раскладка позволяет решить следующие проблемы:

  1. Намного быстрее QWERTY и несколько быстрее Дворака, так как в Colemak разгружены мизинцы и чаще применяется чередование рук.
  2. Благодаря частичному сходству QWERTY и Colemak пользователь может использовать как QWERTY, так и Colemak, не испытывая существенных сложностей с переходом от одной раскладки к другой. Что касается раскладки Дворака, то она сильно отличается от QWERTY.

Латинские многоязычные раскладки

Клавиатурная раскладка «США международная»

Поддерживает все основные западноевропейские языки.

Символы «`», «~», «^», «’» и «”» можно вводить, набирая соответствующую
мёртвую клавишу («à»,
«ã»,
«â»,
«á» и
«ä») и нажимая после этого на пробел (например:
«м. к. à», «пробел» → «`»,
«Shift»+«м. к. à», «пробел» → «~» или
«Shift»+«м. к. á», «пробел» → «”»).

Расширенная британская раскладка

Представляет собой почти прозрачную замену стандартной
британской раскладке (отличается от неё только мёртвой клавишей
«à», если не учитывать дополнительные
символы, вводимые с помощью правой клавиши «Alt»).

Стандартная хорватская раскладка

Эта раскладка позволяет набирать тексты на всех современных
славянских языках, использующих латиницу, а также — тексты на венгерском языке.

Символ «^» можно вводить, набирая соответствующую мёртвую клавишу и нажимая
после этого на пробел: «Alt Gr»+«3», «пробел» → «^».

Канадская многоязычная раскладка

Ввод специальных символов, помеченных
красным цветом, а также мёртвые клавиши,
изображённые в средних колонках, активизируются с помощью правой клавиши «Alt».
Ввод букв и специальных символов, помеченных
синим цветом, а также мёртвые клавиши,
изображённые в колонках справа, активизируются с помощью правой клавиши
«Ctrl».

Комбинация
«правый Ctrl»+«Shift»+«/» позволяет
вводить мягкий перенос (невидимый символ, разрешающий перенос слова).

Символ «^» и интерпункт («·»), а также отдельностоящие диакритические
знаки («¸», «˛», «¨», «`», «˚», «¯», «´», «˝», «˘» и «ˇ») можно вводить,
набирая соответствующую мёртвую клавишу и нажимая после этого на пробел:
«м. к. â», «пробел» → «^»,
«правый Ctrl»+«.», «пробел» → «·»
и т. п.

Финская многоязычная раскладка

(скачать раскладку можно
здесь)

Отличается одновременно очень широким диапазоном
поддерживаемых букв и наличием пространства для дальнейшего расширения.
Кроме европейских языков (которые эта раскладка, судя по всему,
поддерживает все), позволяет также вводить тексты на вьетнамском и
многих других языках.

Многоязычная раскладка Colemak

(скачать раскладку можно
здесь)

Позволяет набирать тексты на всех современных европейских
языках, кроме саамского и, может быть, каких-то ещё очень экзотических.
Подробное описание с полным списком доступных символов можно прочитать на
официальном сайте.

Ввод символов, помеченных синим цветом,
активизируется по нажатию на клавишу «Alt Gr»+«\» (например:
«Alt Gr»+«\», «c» → «» или
«Alt Gr»+«\», «Shift»+«.» → «≥»).

Неразрывный пробел вводится по схеме
«Alt Gr»+«Shift»+«пробел» → « ».

Украинская типографская раскладка клавиатуры

Будучи ценителями и почитателями украинской культуры и украинского языка, мы разработали украинскую типографскую раскладку клавиатуры, которая позволяет вводить дополнительные символы, вроде правильных кавычек, длинных тире, некоторых простых дробей и прочих подобных штук. Наша раскладка основана на типографской раскладке Ильи Бирмана и полностью аналогична ей (за исключением украинских символов). Украинская типографская раскладка для Windows представлена в двух вариантах:

  1. Основной вариант. Буква «Ґ» расположена там, где в русской раскладке находится «Ё», а апостроф вводится как + .
  2. Альтернативный вариант. Буква «Ґ» вводится как + , а апостроф находится там, где в русской раскладке расположена буква «Ё».

Раскладка работает в Windows 2000/XP/Vista/7 (32- и 64-разрядные версии).

Инструкция по установке:

  1. Загрузите раскладку (основной или альтернативный варианты; ZIP, 250 КБ).
  2. Распакуйте архив.
  3. В появившейся папке запустите файл setup.exe.
  4. Щёлкните правой кнопкой мыши на индикаторе текущего языка ввода в панели задач и выберите «Параметры. »
  5. В списке замените вашу раскладку для украинского языка на раскладку со сложным названием «Украинская (типографская раскладка Ильи Бирмана)».

Чтобы удалить раскладку, найдите её в «Установке и удалении программ» (в Windows Vista и более поздних версиях Windows этот апплет «Панели управления» называется «Программы и компоненты»).

Вопросы и ответы

  • Вопрос: Я установил вашу раскладку и у меня слетел реестр Windows (сломался жёсткий диск, умер любимый пёсик и проч.), кто компенсирует мои потери?Ответ: Никто. Редакция gg не несёт ответственности за отрицательные последствия использования украинской типографской раскладки.
  • Вопрос: Можно ли одновременно установить на компьютер основной и альтернативный вариант раскладки?Ответ: Можно, но зачем?
  • Вопрос: Будет ли версия украинской типографской раскладки для Mac OS X?Ответ: Возможно. В принципе, стандартные раскладки в Mac OS X позволяют вводить все необходимые в повседневной жизни типографские символы, но эти символы расположены иначе, чем в типографской раскладке для Windows. Если вам ужасно необходим украинский аналог раскладки Ильи Бирмана для Mac OS X, напишите по электронной почте Павлу Урусову (pavel.urusov@gagadget.com). См. ниже.

Украинская типографская раскладка для Mac OS X ( свежак! )

По просьбам общественности мы сделали украинскую типографскую раскладку для Mac OS X (ZIP, 7 КБ). Раскладка обладает теми же возможностями, что и Mac-версия русской типографской раскладки Ильи Бирмана. Специально для неё нами был нарисован пиксельный герб Украины размером 16×16 точек

Обратите внимание, что украинская раскладка для Mac OS X существует только в основном варианте (описание см. выше)

Чтобы установить раскладку, скопируйте файлы из архива в папку

/Library/Keyboard Layouts/и перелогиньтесь. После этого зайдите в System Preferences → Language & Text → Input Sources и включите раскладку Ukrainian — Ilya Birman Typography. Насколько нам известно, раскладка должна нормально работать в Mac OS X версии 10.3.9 и выше (у нас была возможность протестировать её только в Mac OS X 10.6 Snow Leopard и 10.7 Lion).

История версий

  • 2006 год — версия 1.0 (работала в Windows 2000/XP).
  • 2007 год — версия 1.1 (добавилась поддержка Windows Vista).
  • 2009 год — версия 1.2 (совместимость с Windows 7, добавился альтернативный вариант).
  • 2010 год — украинская типографская раскладка для Mac OS X.

Бонус-трек: стандартные украинские раскладки для Mac OS X

Sourse

Стандартная украинская раскладка клавиатуры в Mac OS X ужасна во всех отношениях и крайне непривычна для тех, кто переходит на Мак с более других операционных систем (Windows, Linux). Дело в том, что буквы «i» и «и» в ней расположены наоборот. Именно поэтому мы изготовили две собственные стандартные украинские раскладки для Mac OS X: с «маковским» расположением знаков препинания (UA-Standard; ZIP, 4 КБ) и со знаками препинания а-ля Windows (UA-Winkeys; ZIP, 4 КБ). Установка данных раскладок аналогична процедуре установки Mac-версии типографской раскладки.

Источник статьи: http://gagadget.com/another/4076-ukrainskaya-tipografskaya-raskladka-klaviaturyi/

Кириллические раскладки клавиатуры[править]

Русскаяправить

Это раскладка клавиатуры, используемая в качестве стандартной в ОС Windows. Знаки препинания верхнего ряда набираются в комбинации с шифтом, цифры – без шифта.

Русская (машинопись)править

Это – альтернативный вариант русской раскладки. Отличие от стандартной:

  • Буква “Ё” находится на месте точки с запятой;
  • знаки препинания набираются в верхнем ряду без использования шифта;
  • цифры набираются при помощи шифта.

Русская (фонетическая)править

Фонетическая раскладка, также известная как “ЯВЕРТЫ”, создана на основе фонетического сходства русских букв с латинскими.
Значительной популярностью у нас не пользуется.

Русская (Apple)править

Фирма Apple также имеет свой взгляд на русскую раскладку. Плюсы: есть дополнительные символы (правда, большинство из них для русских текстов не нужны). Существенный минус — большинство знаков препинания на цифровом ряду, причём без приоритета над цифрами.

ДИКТОРправить

Русская раскладка, сделанная по принципу раскладки Дворака

Обратите внимание: заглавные Ъ и Ь расположены в цифровом ряду, а строчный ъ вводится через Shift

Украинская раскладкаправить

Отличия украинской раскладки от русской:

  • на месте «ы» находится украинская «і»;
  • на месте «э» находится украинская «є»;
  • на месте «ъ» находится украинская «ї»;
  • на месте «ё» находится апостроф «’»;
  • букву «ґ» можно набирать при помощи комбинации   Ctrl+Alt+г  или   AltGr+г  (в некоторых раскладках на «британских» клавиатурах с дополнительной кнопкой возле левой   ⇧ Shift  эта кнопка в украинской раскладке также дает букву «ґ»).

Белорусская раскладкаправить

Белорусская раскладка похожа на русскую и имеет лишь несколько с ней различий — белорусская буква «і» вместо русской «и», белорусская «ў» вместо русской «щ» и апостроф ‘ вместо «ъ».

Дополнительные сведения о типах апострофа

Однако, с учетом изменений в подходах к употреблению апострофа, произошедших с момента подачи заявки на открытие IDN ccTLD

УКР в 2009 году, необходимо осторожно относится к тому, который апостроф должен присутствовать на клавиатуре и как этот знак должен набираться. Использование апострофов U +2019 и U +0027 запрещено действующими правилами ICANN к использованию в любых доменных именах

После проведенных исследований было предложено использовать такой, который разрешен к использованию в доменных именах, который наиболее соответствует графике украинского апострофа. Он был включен в таблицу символов, которая была подана при заявке. В дальнейшем использование апостроф U +02 BC получило поддержку Интернет-сообщества при обращении в ICANN.

Ответ на пост “Когда ты бухгалтер” и другая неожиданность

Пару недель назад зовёт меня сын (14 лет). Папа у меня винда полетела, глянь что там и если нужно переустанови.

Пришёл, сажусь. Реально бред какой то. Ввод текста не работает, при двойном щелчке по любой иконке окно появляется и сразу закрывается. Перевожу в безопасный режим, ничего не меняется. Загружаюсь опять, проблема остается.

Сначала подумал на клавиатуру (и был прав, но не очень), подумал, что кнопки залипли. Вроде нет, всё работает как нужно, визуальный осмотр ничего не дал. Подключаю другую клавиатуру, симптомы не меняются. И тут вспоминаю, что сын покупал себе игровую клаву. Спрашиваю где она? А его клавиатура подключена параллельно и стоит за монитором. Он её просто убирает когда не играет и ставит обычную для мамы. А стоит его клава так, что половина кнопок зажата.

А вы калькулятор, калькулятор.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий